quarta-feira, 25 de maio de 2016

Proficiencia e Certificaçao

Voce fala outra línguas com fluência? Em que nível está o seu inglês para colocar em seu currículo, básico, intermediário, avançado?? Você realmente está aprendendo o idioma no curso em que está fazendo ou apenas completando os livros???
Estas são algumas de muitas perguntas que nos fazemos à respeito do nosso conhecimento sobre uma língua estrangeira. E para responde-las a chave é o "Certificado de Proficiência".

O "Certificado de Proficiência" é um título emitido por uma Instituição competente na língua em que você estuda, após a validação de seu conhecimento através de aplicação de um teste, o mesmo avalia o seu nível nas distintas habilidades (skills) necessárias ao uso da língua: ler, escrever, ouvir e falar. Os certificados de proficiência são geralmente solicitados em situações formais de postulações a cursos acadêmicos ou empregos públicos e privados em países estrangeiros, pois representam uma avaliação imparcial de seus conhecimentos e o aval de um órgão competente que realmente entende da língua.
Existem diferentes títulos de proficiência até mesmo para uma mesma língua e uma mesma instituição emissora, e cada país, empresa ou área de atuaçao demanda a versao que mais se enquadra em sua necessidade. Para o inglês, estão entre os mais requisitados o TOEFL e o TOEIC, da ETS (Education Testing Service - https://www.ets.org) , ambos requisitados principalmente nos EUA, sendo o primeiro voltado ao ambito educacional e o segundo mais ao mundo dos negócios. A Cambridge English (http://www.cambridgeenglish.org) é outra instituição renomada presente no mundo todo que oferece distintas opções para testar sua proficiencia no inglês, dentre elas o Ielts, solicitado normalmente no Canadá e países pertencentes ao Reino Unido (Austrália, Nova Zelândia, etc) para postulações a programas de emigraçao. E também a possibilidade de ir prestando diversos níveis de exames de acordo ao CEF (Common European Framework), na seguinte ordem, KET, PET, FCE, CAE e CPE.
Marco Comum Europeu - A1,A2,B1,B2,C1,C2
Para equalizar e padronizar distintos cursos e materiais didáticos de línguas estrangeiras a Europa definiu o CEF, este quadro comum ajuda a identificar os distintos níveis de proficiencia de uma lingua, bem como demarcar estágios de distintos materiais didáticos de diferentes editoras. Esta convençao é adotada pela Cambridge na ultima modalidade apresentada acima e também pelo Instituto Cervantes na certificação do Espanhol DELE (Diploma de Espanol como Lengua Extrangera - http://dele.cervantes.es), bem como a Aliança Francesa para o DELF. A escala é dividida em seis níveis, que vai de A1, o mais básico, a C2, proficiente. Em geral, a exigência para estudo no exterior é do nível B2 (equivalente ao intermediário avançado) ou os dois níveis acima dele, que são o C1 (fluente) e o C2 (nativo).
Duolingo e Google
Recentemente o Google resolveu investir no mundo das língua e adquiriu a plataforma de aprendizado de línguas em formato de games, o Duolingo. A pretensao do Duolingo é ser uma instituiçao referencia para testificar proficiencia nas diferentes línguas em que operar, e onde tem dedo do Google...

Portanto, na hora em que quiser provar sua proficiencia ou escolher um curso de línguas procure saber se a instituição de ensino promove algum link com estas certificações, oferecendo preparativos para o exame ou até mesmo se são instituicoes credenciadas para oferecer o exame em suas dependencias, é um excelente diferencial e às vezes até requisito fundamental se voce tem maiores pretensoes com o estudo da língua. Fica a dica.

terça-feira, 29 de setembro de 2015

As crianças e o ensino de idiomas estrangeiros


Voce sabia que o seu filho pode e deve estudar idiomas ainda na primeira infancia?

Estudos de pesquisadores e universidades internacionais renomadas como a Concordia University, York University e Université de Provence apontam que crianças bilíngues além de nao confundir os dois idiomas que aprenderam, tendem a se concentrar mais nas tarefas que executam,  ou seja, desenvolvem uma capacidade maior de atenção e foco.

 Os pedagogos, falam em janelas de oportunidades para o aprendizado, e no caso do estudos de idiomas, o ser humano encontra mais facilidade de assimilar uma nova língua até os 14 anos, antes da lateralizaçao do cérebro, ou seja, antes de se acentuar a divisão entre o hemisfério direito responsável pelas emocoes (porta de entrada de  uma nova língua) e o hemisferio esquerdo responsável pela lógica (local onde a nova habilidade se alojará para ser acessada).

Até os 04 anos a criança aprende tranquilamente dois idiomas sem se confundir, pois relacionará o contexto correto para usar cada língua, como exemplos, na escola de idiomas fala o ingles e em casa fala o portugues, ou com pai o espanhol e com a mae o português, no caso de pais de nacionalidades distintas. Nesta fase as estruturas do cérebro ainda nao estão totalmente sedimentadas, é como se o cérebro fosse um pudim cheio de conceitos, onde a língua mae e a segunda língua vao sendo alocadas como se fossem uma coisa só, a criança apenas aprenderá que um objeto possui mais de uma palavra para representa-lo, consciencia metalinguistica. O estudo de uma outra língua também pode causar uma possível antecipaçao do pensamento cognitivo em cálculos nesta fase e o desenvolvimento da lógica.
Já depois dos 04 anos o cérebro passa a estruturar as línguas aprendidas em camadas, como se fosse um biscoito wafer, ou seja, há a camada correspondente à lingua nativa ,e aprendendo-se nova lingua ,forma-se uma nova camada,  e assim sucessivamente a cada nova língua introduzida. Por este motivo há muita controvérsia sobre os benefícios da alfabetização bilíngue (eu falei alfabetizaçao e nao ensino), que pode causar confusão e dificuldade à criança em alguns casos. Tudo muda de figura, e nao há teoria em contra quando a nova língua é ensinada de maneira lúdica, com atividades artísticas e culturais, paralela a alfabetização na língua nativa. 
Outra recomendação interessante, no caso do aprendizado de mais de uma língua estrangeira é a de só introduzir uma terceira língua depois de determinado tempo de estudo de uma segunda língua, devido a esta segmentaçao do cérebro por camadas, ou seja, a criança pode ser introduzida ao ingles com 6 anos, e depois de com 10 anos, começa a estudar o espanhol.

Na prática, as grandes editoras estão bem avançadas no ensino de idiomas às crianças e vem desenvolvendo materiais específicos para cada janela de oportunidade, trabalhando bem a linguagem de seu público alvo em cada caso.

Para o ensino do ingles destacam-se entre os métodos da Macmillan Education, parceira da Oye! idiomas:


Bepop - metodologia voltada ao ensino do ingles para crianças à partir dos 3 anos, é um material interessentatíssimo, onde a criança aprenderá basicamente a formar seu vocabulário em ingles de maneira divertida, com muita música e jogos. Conta também com um aplicativo para tablet/celular onde os pais podem continuar as atividades com seus filhos em casa, participando deste aprendizado.

Bounce - este é o método eleito pela Oye! para crianças à partir dos 6 anos que vai ensinar o ingles aos seus filhos de maneira lúdica, sem comprometer a alfabetizaçao na língua materna. Os livros acompanham o desenvolvimento psico-social de nossos pequenos, nos primeiros estágios explora a formação da identidade trabalhando as relações familiares e o mundo de casa, já nos últimos dá enfoque ao relacionamento com os colegas e a vida social da criança que começa a se formar.

Beyond - este é totalmente voltado para os adolescentes, dos 11 aos 14 anos o método fala a linguagem deles, cheio de interações, informaçoes, recursos eletronicos por meio de praticas on-line, e o uso de temas que interessa o mundo teen. é um material bem completo que desafia a inteligencia deles e ensina o ingles por meio da formação do senso crítico do adolescente por meio de 5 habilidades: know yourself (auto-conhecimento); get thinking (aprender a pensar); get organized (organização e disciplina); respect others (respeito ao próximo); cooperate and colaborate (cooperar e colaborar).


Para o ensino de Espanhol, destacam-se os métodos da editora Edelsa:

Colegas - metodologia voltada ao ensino de espanhol à partir dos 6 anos. Ideal para as crianças que já iniciaram sua prática no ingles com o Bepop e agora podem começar a ser introduzidas no mundo hispânico. A didática gira em torno de uma turma de amigos e seu cachorrinho, e tem as mesmas caracteristicas da preocupação com a formação psico-social da criança apresentada acima no método Bounce da Macmillan.

Chicos - este é o método para os adolescentes aprenderem o espanhol. Voltado para o público dos 11 aos 14 anos este material tem linguagem própria desta galerinha e está cheio de recursos eletronicos e temas abrangentes para a garotada.


Para cada faixa de idade a Oye! tem o material correto para o seu filho.  Para que ele possa "Crescer sem limites"

segunda-feira, 24 de agosto de 2015

Metodologia Referenciada - Curso de Ingles Adultos


A Oye! gostaria de contar a voces um pouquinho sobre o "New American Inside Outhttp://www.insideout.net/american/

Este é o método selecionado pela nossa equipe pedagógica para o curso extensivo de Ingles para adultos em todos os países, no Brasil esta é uma das metodologias mais vendidas e indicadas por especialistas, utilizada inclusive por grandes franquias e centros e institutos culturais Brasil-Estados Unidos.

Utilizada pela Oye! em sua vertente americana esta metodologia apresenta situaçoes comunicacionais do nosso cotidiano trazendo um ambiente divertido ao aprendizado, onde o aluno através de muita prática de conversaçao vai recebendo simultaneamente os conceitos gramaticais, ou seja de uma maneira muito mais didática que facilita a cogniçao, trabalhando no entorno das 4 habilidades linguísticas: ler, escrever, falar e ouvir.

Respeitando uma parceira de sucesso, para os métodos de ensino do ingles das diferentes faixas etárias a Oye! seleciona sempre conteúdos da Editora Macmillan, (http://www.macmillanenglish.com) que é uma das líderes mundiais em material didático para línguas estrangeiras, fundada na Gra-Bretanha e hoje presente mundialmente em 41 países.

Venha fazer uma aula teste conosco e conheça nosso material!

segunda-feira, 10 de agosto de 2015

Giro pela América - Peru

Hora de falar do Peru, e neste caso não vou me concentrar em Matchu Pichu porque para isto existem inúmeros guias e blogs especializados, mas sim em sua capital, a fantástica cidade de Lima, bem como alguns dados interessantes deste país pouco conhecido por nós brasileiros.

O Peru é o terceiro maior país da América Latina em extensão territorial, onde aproximadamente 60% de suas terras correspondem a selva (o restante costa, serra e deserto), o que traz ao país uma grande biodiversidade e a importância de possuir a nascente do rio Amazonas, que é o rio mais extenso do mundo e está presente imensamente em nosso território brasileiro também. Para se ter uma idéia de sua biodiversidade o Peru apresenta 6 tipos distintos de biomas terrestres.

Economicamente o Peru é um país que vai muito bem obrigado, alcançando variações positivas de PIB de aproximadamente 6% até 2013 e inflação perto de 2,5%, registrando claro, igualmente quedas de crescimento no ano passado como toda a América do Sul, mas devendo retomar o crescimento em 2015 em aproximadamente 3,5%, o que é um numero ótimo no atual cenário da América do Sul. As principais atividades peruanas são a mineração, onde sao os maiores da América Latina (maiores produtores da América Latina de ouro, zinco, chumbo e estanho, e segundos em cobre e prata), a industria da pesca, a exploração de gás e petróleo, a produção têxtil de algodão e é claro o turismo, que cresceu ao ritmo de 25% nos últimos 5 anos e representa 7% da geração de receita para a economia peruana.

O aeroporto de Callao que dá acesso a capital Lima é o mais importante hub de aviação comercial da América Latina, e o Peru é o local histórico mais importante da América, e porque não do mundo talvez, pois apresenta os vestígios de civilizações muito antigas, de mais de 5000 anos, que inclusive podem ser consideradas como o berço das civilizaçoes (e depois dizem que Colombo descobriu a América). Além de Matchu Pichu o Peru possui aproximadamente 100.000 sítios arqueológicos.


E porque falei que o meu intuito era discorrer sobre a fantástica Lima, aí vai:

Lima é uma cidade apaixonante, pois está na costa e isso significa que tem praias, mas não está na praia propriamente dita porque está em cima de falésias, ou seja, é como se você estivesse flutuando sobre o mar, e isto é bem apreciado dentro de um dos shoppings locais no bairro de Miraflores. Em população a capital representa 1/3 do total da populacao peruana de 30 milhões de habitantes, e seu povo é apaixonante (de grande diversidade étnica como o brasileiro o peruano te acolhe de igual para igual).
Duas coisas para se concentrar em Lima, gastronomia e arquitetura. Partindo da segunda posso dizer que a riqueza dos edifícios da época colonial, ainda muito bem preservados, influencia muito na bela arquitetura de Lima, assim como a preocupação em respeitar o plano de zoneamento que prevê a não construção de edifícios maiores de 4 andares em regiões de moradia, ou seja, somente em largas avenidas comerciais é que se pode realizar este tipo de edificação.

E a gastronomia, não dá para falar tanto, pois sabores não se descrevem, se experimentam. Lima é a capital gastronomica da América Latina, inventora do riquísimo ceviche e a detentora do guiness de maior variedade de pratos típicos, 491 ao todo. Nas bebidas os representantes são o pisco (que o chileno briga para ser o real inventor, dentre outras coisas que estas 2 nacoes irmas e parecidas disputam) e a inka-cola, que no país é mais consumida do que a coca-cola.

Qualquer comida que se coma em Lima é "a comida", é só o que posso dizer.


Deixo então minha pequena contribuiçao de informacao sobre esta magnifica, mistica e acolhedora naçao, agora é visitar para conhecer e claro... comer, comer, comer!

terça-feira, 21 de julho de 2015

Giro pela América - Uruguai

O Uruguay é quase o menor país da América do Sul territorialmente, perdendo a posiçao apenas para o Suriname, e com uma populaçao ao redor dos 3 milhoes de habitantes. Vendo por aí o país pode até nao impressionar, mas por outro lado, o país passa a ser grandioso brigando pela liderança em muitos outros dados interessantes como: o maior nível de alfabetizaçao, maior distribuiçao de riqueza, menor nível de percepçao de corrupçao, maior IDH, maior PIB per capita, maior índice de esperança de vida, só para citar os mais importantes.


Ao chegar neste país que já foi parte do Brasil um dia, se a sua porta de entrada for Montevidéu, a capital, o bairro de Carrasco que abriga e dá nome ao aeroporto internacional já te impressiona, lindas casas permeiam o entorno, muitas delas habitadas por estrangeiros que optam pelo Uruguai como moradia. Seguindo pelo bairro em direçao à costa, que nesse caso significa a margem do rio de la Plata, o caminho pela avenida costeira, la rambla, em direçao ao centro é nao menos impressionante, ainda mais se for ao entardecer, pois te permite entender porque existe um sol estampado na bandeira do Uruguai. Montevidéu é uma cidade encantadora, com suas praias de água doce (que neste caso é quase um detalhe que passa desapercebido por um desinformado), seu centro histórico preservado, um belo mercado, é uma capital que dá vontade mesmo de morar.

Falando em populacao e cultura, o Uruguai é um país de ascendencia predominantemente européia (89% de sua populacao), sendo que 1/4 de sua populaçao é descendente de italianos, o que se nota e muito nos estabelecimentos e restaurantes."Tente esperar pelo garçom educadamente em sua mesa para pedir comida e voce vai passar fome" - conselho dado por um uruguaio - "Aqui todo mundo é descendente de italiano, tem que gritar para se fazer notado".
E por falar em restaurantes, o Uruguai divide com a Argentina a boa oferta de carnes e embutidos, privilegiados pelas pastarias dos pampas que os dois países tem em comum, com a diferença que muitos dias no Uruguai te farao perceber uma comida um pouco gordurosa para os padroes de um brasileiro. O destaque sem dúvidas fica por conta das maravilhosas cervejas uruguaias, e aqui nao só estou falando das famosas Patricia, Norteña e Pilsen que também consumimos no Brasil e que se toma de litrao, como também da Zillertal e inúmeras cervezas e chopps artesanais feitos com o excelente malte uruguaio, mais uma vez a geografia e o clima do país privilegiando a oferta de boa matéria prima.

Outra cidade destaque extremamente recomendada ao se conhecer o Uruguai é ....  calma que nao estou falando de Punta del Este,  e sim Colonia de Sacramento.
Cidade palco das constantes disputas pelo uruguai entre portugueses e espanhois, Colonia é um refúgio histórico que parou no tempo, sendo um dos melhores lugares para se tirar umas férias de descanso, longe da fumaça dos carros e com pé na areia de praia de rio, ou se preferir, sentado num restaurante-bar ao ar livre no casco histórico. Dá até para fazer uma visita à capital argentina, Buenos Aires, atravessando o rio de La plata em buque, se cansar do marasmo.

Termino por aqui o meu pequeno resumo deste pequeno grande país em que voltarei muitas vezes e que recomendo visitar para a prática do espanhol. Próximo, de fácil acesso com preços acessíveis de voos e extremamente relaxante.

 Viva la Republica Oriental del Uruguay!!!

sexta-feira, 17 de julho de 2015

Módulo 4 do Curso de Espanhol

Estamos na reta final agora, ao concluir o módulo 4 com excelencia e se voce se esforçou e se dedicou a aprender o espanhol em todo o curso voce poderia dizer que fala o espanhol com fluencia, neste estágio o seu nível do idioma se compara a de um adulto culto se pensarmos em um nativo de um país de lingua hispana.



O objetivo do módulo 4 é terminar de te oferecer bagagem para pensar em espanhol, assimilar a capacidade de retórica, de oratória no idioma e usar o seu espanhol em qualquer situaçao, seja profissional ou pessoal. Neste último livro continuamos vivenciando situaçoes comunicacionais para aprender o uso de expressoes e construcoes de frases, mas se agrega muita interpretaçao de texto agora e exercícios para voce treinar o seu discurso.

Alguns tópicos continuam do módulo 3 trazendo seguimento ao material e ainda mais bagagem. É o caso dos textos literários em "rutas literárias", que procura agora circular por expoentes de todos os países hispanohablantes contando agora um pouco da paisaje de cada ambiente para se entender o contexto criativo destes artistas.
Continua também o enfoque profissional em "lenguaje profisional", com situaçoes em empresas que te permitem ampliar o vocabulário e se expressar de maneira técnica e formal.
Outra brincadeira que continua é em "tarea final", que enquanto no módulo 3 a idéia era ir construindo um empreendimento passo a passo, agora se propoe a construcao de um projeto para estudar espanhol num país estrangeiro, pesquisando os possíveis destinos, modalidades de curso, hospedagem, etc. Esta parte é bem interessante pois exorta o aluno a sair da sala de aula e ir para o mundo real.

O grande destaque e novidade para este último livro fica por conta da pratica "tierra firme" que tem como objetivo aterrizar o seu discurso em espanhol, ou seja, de munir de ferramentas para pensar em espanhol na hora de discursar e evitar que se cometam equívocos de traduçao e mal entendidos.

Se voce chegou até aqui, meus parabéns, realmente é um aluno interessado em falar bem o espanhol, e nao é daquelas pessoas que acha que o idioma é só mais uma variacao do latim em que basta acrescentar o "ón" no final das palavras e está pronto... Só se for para sair por aí falando portunhol!!!

Viva a cultura!!!

segunda-feira, 6 de julho de 2015

Módulo 3 do Curso de Espanhol

Chegamos ao módulo 3 do nosso curso de espanhol e o que isso significa?

Significa que voce já fala o idioma e que pode perfeitamente manter uma conversa com um hispanohablante, pode viajar aos países da América ou a Espanha e nao passar apertado. Mas se voce tem objetivos profissionais ou quer falar o idioma sem cometer equívocos e nao escorregar no Portunhol recomendo 100% continuar o curso e completar os módulos 3 e 4.

Até aqui voce estaria falando o espanhol de um adolescente, num comparativo a uma pessoa que fala o espanhol como lingua nativa. Falta agora aprimorar sua oratória, interpretar textos, aprender alguns termos profissionais, imergir em situaçoes cotidianas de uma empresa, escrever um e-mail sem cometer equívocos e sair um pouco da saia justa de traduzir suas frases do portugues para o espanhol na hora de se expressar, ou seja, voce já deve construir frases diretamente em espanhol se existem objetivos profissionais em jogo, e o módulo 3 começará a te dar esta bagagem.

Neste livro, as comunicaçoes se tornam um pouco mais complexas fazendo com que voce possa ampliar o seu vocabulário em espanhol. Nele também voce vai retomar algumas frases de cotidiano aprendidas nos 2 módulos anteriores e aprender a ampliar o seu uso e variar a forma de se expressar.
Também vai passar a ter tarefas de lenguaje profesional para aprender a se colocar mais formalmente e conhecer termos do mundo dos negócios. Vai entrar em contato com textos literários de vocabulário mais amplo. E por fim, também serao introduzidos novos tempos verbais e formas gramaticais, o que vai aprimorar o seu nível comunicacional.

Segue um resumo do que veremos no módulo 3 do curso, nao estranhe se identificar semelhanças aos módulos anteriores, pois neste caso se trata se aprofundar seus conhecimentos em estas situaçoes:

comparar personas - hablar de sentimientos - especificar los requisitos para un puesto de trabajo - referirse a personas y objetos - reaccionar ante la opinion de otros con acuerdo o desacuerdo - expresar la opinion propia y valorar la opinion - hacer hipotesis - pedir y dar consejos - hablar de condiciones - aconsejar poniendose en lugar del otro - Hablar del futuro - Expresar la involuntariedad - reclamar - pedir disculpas - relatar en pasado - organizar un relato - transmitir las palavras de otro - referirse a las palabras de otro - hablar de acciones anteriores a otras pasadas